Dados do Ministério do Trabalho e Emprego, de 2006, contabilizavam 504 profissionais formalmente registrados. No mesmo período, a remuneração média para esse mercado no Brasil era de mais de R$ 3,05 mil
Brasília, 30/09/2008 - No mundo existem 6,9 mil idiomas. Esse número, retirado do compêndio Ethnologue, um inventário de línguas da Sociedade Internacional de Linguística, demonstra não só a variedade de dialetos existentes, mas uma oportunidade de trabalho para os tradutores, que celebram hoje o Dia Mundial de sua profissão.
De acordo com a Relação Anual de Informações Sociais, do Ministério do Trabalho e Emprego, em 2006, haviam 504 tradutores registrados, sendo 200 homens e 304 mulheres. Na prática, este número pode ser bem maior, pois o Censo Demográfico 2000, do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), que engloba em uma mesma categoria filósofos, tradutores e intérpretes, aponta um total de 8.046 trabalhadores, sendo 3.147 do sexo masculino e 4.900 do feminino. Destes, 7.565 residiam em área urbana na época e 481 em área rural.
Apesar da elevada quantidade de profissionais, o trabalho de tradutor ainda não é regulamentado. Todavia, está no 36º grupo no plano da Confederação Nacional das Profissões Liberais, sob a Portaria nº. 3264, de 27 de setembro de 1988, do MTE. E está inscrita, desde 1994, na Classificação Brasileira de Ocupações (CBO), também do Ministério do Trabalho, sob o código 2614-20. Esta última informa como condições gerais de exercício: trabalhar "em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações e outras instituições, de caráter público ou privado".
A tarefa de um tradutor vai além da transcrição de textos de um idioma para outro. Eles precisam interpretar o material, seja escrito ou oral; levar em consideração as variáveis culturais, os aspectos terminológicos e estilísticos; e o público-alvo a que se destina. De acordo com a CBO, estas são características específicas da função e que requerem pelo menos ensino médio ou diploma técnico para Tradutores e Intérpretes para desempenhá-las. Atualmente, segundo o Instituto Nacional de Estudos de Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (INEP) do Ministério da Educação, existem 19 instituições de Ensino Superior do Brasil que oferecem cursos de tradutor e 20 de tradutor e intérprete.
Remuneração - Depois de formados, esses profissionais se deparam com salários variáveis. De acordo com o MTE, em 31 de dezembro de 2006, a remuneração média no Brasil era de R$ 3.053,52. Sendo que a mínima registrada foi de R$ 350, no Mato Grosso do Sul, e a máxima de R$ 8.290, no Mato Grosso.
Esses valores podem oscilar bastante visto que muitos tradutores cobram seu serviço por lauda, página, palavra, folha ou hora. No sítio do Sindicato Nacional dos Tradutores, os preços variam, por exemplo, R$ 0,24 por palavra de um idioma estrangeiro para o português à R$ 0,35 por palavra de um idioma estrangeiro para outro. Tomando por base a cidade de Brasília, na modalidade simultânea de interpretação de conferência, a média é de R$ 1.200 mil por até 6 horas.
História - O Dia do Tradutor passou a ser celebrado mundialmente em 30 de setembro, em homenagem a São Jerônimo que faleceu nesse mesmo dia. Ele é considerado o patrono dos tradutores, pois foi incumbido pelo Papa Damaso de transcrever a Bíblia para o latim. A ele coube esta missão visto que, além do latim, dominava o grego e o hebraico.
São Jerônimo levou 15 anos para concluir sua tarefa e o conjunto de sua tradução é reconhecido internacionalmente como a Vulgata. Ela ainda serve de base para as versões mais atualizadas do livro sagrado.
Curiosidade - A publicação Ethnologue: Languages of the World informa que, no Brasil existem 188 idiomas em uso, entre eles o português, a língua dos sinais e mais 186 variedades indígenas. Dessas línguas, cerca de 30 estão em vias de extinção e 47 já desapareceram para sempre. Ainda de acordo com o levantamento, o país com mais línguas no mundo é Papua Nova Guiné, onde constam 820 idiomas diferentes e, em seguida, vem a Indonésia com 742 idiomas. Em contrapartida, a Coréia do Norte é o único país onde se fala uma língua apenas.
2008 Ano Internacional das Línguas- A Assembléia Geral da Nações Unidas, no dia 16 de maio de 2007, declarou 2008 como o Ano Internacional das Línguas, tendo a Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (Unesco) como agência líder do evento. A idéia surgiu de estimativas que apontavam que em poucas gerações mais da metade das línguas faladas no mundo correm risco de extinção por terem pouca representatividade nos governos, nas escolas e na mídia.
Por isso, para celebrar o Ano Internacional das Línguas, a Unesco mobiliza governos, agências, organizações da sociedade civil, instituições educacionais, associações profissionais e todos interessados envolvidos neste setor com o intuito de promover atividades a favor da proteção das línguas do mundo.
Assessoria de Imprensa do MTE
(61) 3317 - 6537/2430 - acs@mte.gov.br